Our journalist friends have a knack of translating literally foreign words and phrases without caring much for the meaning behind them , and then these loose words become current coin and produce confusion of thought . हमारे पत्रकार साथियों की यह आदत होती है कि वह विदेशी शब्दों और वाक़्यांशों का उनके पीछे छिपे अर्थ की परवाह किये बिना अक्षरश : अनुवाद कर देते हैं और तब ये बेतुके शब्द चल पड़ते हैं और अर्थ में गड़बड़ी पैदा कर देते हैं .